A favor de la igualdad de derechos de las personas inmigrantes mediante los servicios de mediación intercultural
M. Miranda. Actas de la Jornada La traducción y la interpretación contra la exclusión social, Representación de la Comisión Europea en España / Centro Virtual Cervantes, (2010)
Abstract
Entendemos la mediación intercultural teniendo en cuenta los tres significados que le otorga Margalit Cohen Emerique:
Mediación como el hecho de servir de intermediario en situaciones en las que no existe conflicto sino más bien dificultad de comunicación. Una tercera persona es la que establece la relación.
Mediación como una «intervención destinada a poner de acuerdo, conciliar o reconciliar personas, partes». Utilizando este tipo de mediación en situaciones de conflicto, oposición o antagonismo que hacen necesaria la intervención de un tercero.
Mediación como «proceso creador por el cual se pasa de un término inicial a un término final», lo cual implica un proceso de transformación, el mediador actúa aqu\'ı como catalizador del proceso. Source: Author
%0 Conference Paper
%1 Miranda2010
%A Miranda, Mariella
%B Actas de la Jornada La traducción y la interpretación contra la exclusión social
%D 2010
%E González, Luis & Carmen Las Heras
%I Representación de la Comisión Europea en España / Centro Virtual Cervantes
%K inmigrantes manipulación mediación traducción transformación
%T A favor de la igualdad de derechos de las personas inmigrantes mediante los servicios de mediación intercultural
%U http://cvc.cervantes.es/lengua/tices/indice.htm
%X Entendemos la mediación intercultural teniendo en cuenta los tres significados que le otorga Margalit Cohen Emerique:
Mediación como el hecho de servir de intermediario en situaciones en las que no existe conflicto sino más bien dificultad de comunicación. Una tercera persona es la que establece la relación.
Mediación como una «intervención destinada a poner de acuerdo, conciliar o reconciliar personas, partes». Utilizando este tipo de mediación en situaciones de conflicto, oposición o antagonismo que hacen necesaria la intervención de un tercero.
Mediación como «proceso creador por el cual se pasa de un término inicial a un término final», lo cual implica un proceso de transformación, el mediador actúa aqu\'ı como catalizador del proceso. Source: Author
@inproceedings{Miranda2010,
abstract = { Entendemos la mediaci{\'{o}}n intercultural teniendo en cuenta los tres significados que le otorga Margalit Cohen Emerique:
Mediaci{\'{o}}n como el hecho de servir de intermediario en situaciones en las que no existe conflicto sino m{\'{a}}s bien dificultad de comunicaci{\'{o}}n. Una tercera persona es la que establece la relaci{\'{o}}n.
Mediaci{\'{o}}n como una «intervenci{\'{o}}n destinada a poner de acuerdo, conciliar o reconciliar personas, partes». Utilizando este tipo de mediaci{\'{o}}n en situaciones de conflicto, oposici{\'{o}}n o antagonismo que hacen necesaria la intervenci{\'{o}}n de un tercero.
Mediaci{\'{o}}n como «proceso creador por el cual se pasa de un t{\'{e}}rmino inicial a un t{\'{e}}rmino final», lo cual implica un proceso de transformaci{\'{o}}n, el mediador act{\'{u}}a aqu{\'{\i}} como catalizador del proceso. [Source: Author]},
added-at = {2015-12-05T13:28:31.000+0100},
author = {Miranda, Mariella},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/28008d020ca33022eaca97f31e6c95de2/zoe-jordn-martn},
booktitle = {Actas de la Jornada La traducci{\'{o}}n y la interpretaci{\'{o}}n contra la exclusi{\'{o}}n social},
editor = {Gonz{\'{a}}lez, Luis {\&} Carmen Las Heras},
interhash = {84ff25ce7c6a6a3e9c006b15226cde58},
intrahash = {8008d020ca33022eaca97f31e6c95de2},
keywords = {inmigrantes manipulación mediación traducción transformación},
mendeley-tags = {inmigrantes,manipulaci{\'{o}}n,mediaci{\'{o}}n,traducci{\'{o}}n,transformaci{\'{o}}n},
publisher = {Representaci{\'{o}}n de la Comisi{\'{o}}n Europea en Espa{\~{n}}a / Centro Virtual Cervantes},
timestamp = {2015-12-07T09:35:43.000+0100},
title = {{A favor de la igualdad de derechos de las personas inmigrantes mediante los servicios de mediaci{\'{o}}n intercultural}},
url = {http://cvc.cervantes.es/lengua/tices/indice.htm},
year = 2010
}