Article,

El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos: un factor a tener en cuenta

.
Quaderns, (2006)

Abstract

Es un hecho reconocido por gran parte de los profesionales de la traducción e interpretación en los servicios públicos (T&ISSPP) (actividad también conocida como «Cornmunity Interpreting») y por estudios emp\'ıricos realizados que las tareas que se le piden a la persona que hace de intermediario lingü\'ıstico en los servicios públicos (SSPP) (hospitales, comisar\'ıas, oficinas de extranjer\'ıa, etc.) suelen ir más allá del simple traslado de información. Al intérprete se le exige con frecuencia ser un «catalizador», un consultor cultural, lo cual implica que debe explicar hábitos culturales, valores o creencias tanto a los profesionales como a los usuarios para los que sirve de enlace. Debe actuar también en situaciones cr\'ıticas y tratar temas complicados (peticiones de asilo, torturas, miseria, soledad, etc.) con frecuencia y sin preparación previa. El objetivo principal de este estudio es investigar el impacto psicológico y emocional que estos factores pueden provocar en su trabajo, las consecuencias que puede tener, los recursos que existen para enfrentarse a ello y las recomendaciones que los propios intérpretes y traductores dan para una formación y entrenamiento adecuado. (A.)

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews